Übersetzung von "все още си" in Deutsch


So wird's gemacht "все още си" in Sätzen:

Само че в убиването на нацисти ти все още си аматьор.
Aber als Nazi-Killer bist du immer noch Amateur.
Все още си влюбен в нея.
Du bist immer noch in sie verliebt.
Защо все още си с костюма?
Warum bist du noch im Kostüm?
Само ние двамата знаем, че все още си ченге.
Und wir beide sind die einzigen Menschen auf der Welt, die wissen, dass Sie 'n Cop sind.
Все още си моя дъщеря, Клеър.
Du bist immer noch meine Tochter, Claire.
Все още си мисля, че имаш шанс с Джулс.
Aber du hast immer noch eine gute Chance bei Jules.
Не знаех, че все още си тук.
Ich wusste nicht, dass du noch da bist.
Знам, че все още си тук.
Ich weiß du bist noch hier.
Все още си прекалено малка, за да разбереш някои неща.
Es gibt Dinge, für die du einfach noch nicht erwachsen genug bist, um sie schon zu verstehen.
Защото все още си женен за руската стрийптизьорка.
Weil du immer noch verheiratet bist, mit einer russischen Stripperin.
Този дявол Ранчо все още си играе с мозъка ти?
Hat dieser Teufel Rancho dir diese Flausen in den Kopf gesetzt?
И може би все още си в опасност.
Und Sie noch immer in Gefahr sind.
Все още си дезориентирана от времевата разлика, нали?
Du bist immer noch ein wenig wegen dem Zeitsprung desorientiert, oder?
Каза, че ти се се опасявала, че все още си влюбена в него?
Er sagte, er hat befürchtet, dass du ihn geliebt hast.
Дейган се радва, че все още си сред нас.
Dagan bringt seine Freude zum Ausdruck, dich noch unter uns zu finden.
Това ще бъде сигнал за Абу Назир, че все още си ангажиран с каузата.
Sagen Sie ja. Das würde Abu Nazir signalisieren, das Sie immer noch überzeugt davon sind, das zu tun.
Все още си ми сърдита, разбирам, но... ако ти е минало до следващия ми рожден ден, много бих искал да го изкарам само с теб.
Du bist immer noch sauer, ich verstehe schon. Aber wenn du bis zu meinem nächsten Geburtstag wieder mit mir redest, dann würde ich ihn echt gern bloß mit dir verbringen.
Радвам се, че все още си тук.
Ich bin so froh, dass du noch hier bist.
Не можеш да се биеш, все още си прекалено слаб.
Du kannst nicht kämpfen. Du bist noch zu schwach.
Не знам дали все още си заета за да поговорим.
Ich wusste nicht, ob du immer noch zu beschäftigst bist, um mit mir zu reden.
Надявах се все още да живееш тук, че все още си жив.
Ich hatte einfach nur ganz fest gehofft, dass du noch immer hier lebst, dass du noch immer am Leben bist.
И ти, Сол, все още си в играта.
Und du, Saul... bist noch im Spiel.
Но все още си тук и бдиш над тях.
Aber jetzt bist du immer noch hier, und wachst über sie.
Все още си красива жена, Лагерта.
Du bist immer noch eine gut aussehende Frau, Lagertha.
А ти все още си тук.
Ich sehe, du bist immer noch genauso hier, wie immer.
Все още си една стъпка напред.
Sie sind mir immer noch einen Schritt voraus.
Може и да не си убил Сара... но все още си убиец.
Du hast vielleicht Sara nicht getötet... aber du bist immer noch ein Mörder.
Ако все още си вещица, което с твоя късмет и умения, вероятно не е така.
Vielleicht kann ich es mir selber wieder beibringen. Wenn du noch eine Hexe bist, was mit unserem Glück und deinen Fähigkeiten niemals so sein wird.
Е, както виждам, все още си цяла.
Sie können auch noch beinahe aufrecht gehen, wie ich sehe.
Е, все още си тук, нали?
Aber du bist noch nicht draußen, oder?
Все още си ми длъжник, Х.
Igor. Du schuldest mir schon wieder was, X.
Звучи, сякаш все още си номер 11 в списъка.
Du bist immer noch die Nummer elf auf der Liste.
Знам че те е погледнала с онези невероятни кафяви очи, а ти все още си искал да я убиеш.
Aber ich weiß auch, dass sie Sie angeschaut hat mit diesen umwerfenden braunen Augen und Sie wollten sie immer noch töten.
Първата група от правозащитници се събраха и аз все още си спомням, докато ги обучавах, запитах: "Добре, какво правите за разследване?"
Die erste Gruppe der Verteidiger formierte sich und ich erinnere mich, dass ich ihnen während der Schulung sagte: "Was für eine Art der Ermittlung führen Sie durch?"
След като имах всичката тази информация, успях да създам супер профил, така че все още си бях аз, но бях подобрена за тази екосистема.
Als ich die ganzen Informationen hatte, konnte ich ein Superprofil erstellen. Das war immer noch ich, aber optimiert für diese Art von Ökosystem.
(смях) ЮР: Добър съвет, но все още си мисля, че се учим на това кои сме като копираме другите.
(Gelächter) YR: Ein guter Rat. Ich denke aber, dass wir durch das Imitieren Anderer, uns selbst besser kennenlernen.
2.2643918991089s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?